
Freelance Japanese to English Translation
—Connecting Japan and the World—
Specializing in tourism and cultural heritage, since 2018 I have been working to bring my clients' visions for their businesses, towns, and regions to the global stage, while helping make Japan more accessible to the international community
Recent Translation Projects
Online content with itineraries and activities for a government project covering national parks throughout Japan
Visitor engagement, regional storytelling, and sustainable travel content for a Kyushu volcano tourism initiative
Tour product information for an upscale inn on Kiso’s Nakasendo Trail
Sustainability report of a major corporate design firm
Translation QA, editing, and rewriting for a Shinto glossary aimed at bringing insider knowledge to a general audience
Travel and Tourism
Japan is a more popular destination than ever. My extensive travel industry translation experience includes projects for tourist boards and regional associations, museums, hotels and onsen, major travel companies, and national government agencies. I have completed several hundred projects in this field, covering everything from websites and PR materials to content for top destinations.
Cultural Heritage
Japan’s spiritual and cultural traditions are central to its identity. My background in anthropology and Asian spiritual traditions informs my frequent translations on Shinto, Buddhism, and Shugendo mountain asceticism, as well as pilgrimage routes, historical sites, and festival-related materials. I have extensive experience with projects related to the nation’s many cultural heritage sites.
Sustainable Tourism
The cultural heritage and natural environment in Japan are deeply interconnected, providing a traditional bridge to modern concepts of sustainability. My translation projects often involve Japan’s national parks and natural heritage sites, as well as ecotourism and regional SDG initiatives. This work helps boost the appeal of slow travel and time spent in Japan’s far less touristed countryside.
Business / Corporate
I have translated dozens of corporate projects for organizations ranging from start-ups to major Japanese corporations. Translations include sustainability reports, quarterly and annual reports, IR materials, and analyst coverage.
Transcreation: When a translation needs to go beyond a source text written for the Japanese market, making it more interesting, relevant, and readable for international travelers
Japan-related travel content
Proofreading, editing, and rewriting
Let me know how I can help with your Japan-related travel project